Veja quais são as expressões diferentes entre o inglês americano, europeu e australiano

Postado por Admincursos | 15 de outubro de 2019 | Deixe aqui seu comentário

Veja quais são as expressões diferentes entre o inglês americano, europeu e australiano

O mesmo idioma pode ter várias expressões diferentes com o mesmo significado!

Há oito países no mundo em que o português é um idioma oficial: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe, e Timor Leste. Ainda com o mesmo idioma, eles também têm expressões diferentes com o mesmo significado.

O mesmo também se aplica no inglês, falado em muito mais países, mas que apresenta diferenças significativas quando se compara o usado nos Estados Unidos, na Austrália e em países da Europa.

Para ajudar a entender melhor essa questão, nós separamos algumas expressões que variam entre tais países e quais são seus significados. Você ficará surpreso com a riqueza e polivalência do idioma!

Quais são as diferenças entre essas variantes do inglês?

Antes de entrarmos nas expressões, vamos dar uma olhada rápida em outros pontos que são diferentes entre o inglês americano, europeu e australiano:

  • Pronúncia: quem já ouviu essas três vertentes sabe bem disso. A pronúncia do inglês americano tende a subir o tom da voz ao final de uma pergunta, enquanto acontece exatamente o contrário com o europeu e o australiano. Além disso, dentro dos países que falam inglês, também há diferença nos sotaques de acordo com cada região, da mesma forma que no Brasil.
  • Ortografia: Europa e Austrália usam um padrão de ortografia, enquanto os Estados Unidos utilizam outro. No país norte-americano, é comum ver os termos center, organize e color, enquanto as mesmas palavras ficam como centre, organise e colour na Europa e Austrália, entre tantas outras diferenças.
  • Gramática: aqui, as diferenças são menores, mas se manifestam em alguns exemplos, como em the class is happy (Estados Unidos e Austrália), que fica como the class are happy na Europa. I’d forgotten é comum nos Estados Unidos, mas na Austrália e na Europa, seu uso muda para I’d forgot. O Present Perfect (I have done my homework) é mais usado na Austrália e Reino Unido, enquanto os Estados Unidos costumam usar o Simple Past (I did my homework), por exemplo.

Expressões diferentes no inglês e seus significados

Estima-se que 1,5 bilhão de pessoas falem inglês em todo o mundo, o que representa quase 20% da população mundial, que está em torno de 7,7 bilhões de pessoas. Com isso, é de se esperar que algumas expressões realmente tenham outros significados!

Drugstore

Nos Estados Unidos, é comum chamar as farmácias de drugstores. Isso já é algo automático para os norte-americanos, que se referem a tais estabelecimentos sem que precisem pensar muito nas palavras.

Já na Austrália, por exemplo, os mesmos estabelecimentos são chamados de pharmacies ou chemists, o que pode fazer com que os interessados em comprar um comprimido para dor de cabeça tenham que esperar por alguns minutos até entender essa diferença.

Candy

Candy é a forma com a qual os doces são chamados nos Estados Unidos, como pirulitos, balas, chicletes e outras guloseimas similares. Já na Europa, o termo mais comum é sweets, que embora seja diferente, ainda pode ser compreendido.

Na Austrália, porém, o termo é bem diferente e fica difícil de entender por quem não esteja acostumado: lollies. Nos outros países, pode ser que as pessoas pensassem se tratar de uma risada, quando na verdade as expressões diferentes apresentam os mesmos significados.

Sandwich

Tanto nos Estados Unidos quanto na Europa, não há dificuldades para entender do que se trata. Na verdade, até quem não fala inglês entende do que se trata, dada a similaridade com a palavra sanduíche.

Ela também pode ser usada na Austrália sem levantar maiores dúvidas, mas o oposto não se aplica, já que os australianos possuem uma gíria chamada de sanga, que também quer dizer sanduíche. Quem diria!

Veja também: Curso de inglês online: descubra como dominar o idioma!

Expressões diferentes em inglês

Barbie

Nos Estados Unidos e na Europa, esse é um pedido feito nas lojas de brinquedos, enquanto os australianos o pedem em restaurantes e outros estabelecimentos alimentícios.

Pois é, parece estranho, mas barbie é uma redução de barbecue para os australianos, ou seja, significa churrasco.

Blue

Aqui, parece não haver dúvidas, já que blue é a cor azul, simples de ser compreendida tanto nos Estados Unidos quanto na Europa e na Austrália, mas este último país e suas expressões diferentes pode pregar uma peça nos incautos.

Blue na Austrália significa, além da cor do céu e do mar, uma briga, que pode ser tanto física ou verbal. Se alguém falasse que há um big blue nas ruas, os europeus e norte-americanos poderiam pensar que se trata de um Smurf gigante ou algo do tipo, enquanto os australianos já remeteriam a uma confusão generalizada.

Chips

Expressões diferentes com significados bem parecidos, é verdade. Nos Estados Unidos, chips são as batatas chips que temos no Brasil, como salgadinhos, que são compradas em pacotes prontos no supermercado.

Já na Europa, chips são batatas fritas como as de lanchonetes e restaurantes, geralmente em palito. Lembra do fish and chips, prato típico da Inglaterra composto por pedaços de peixe frito e batata frita? Pois é, justamente isso.

Football

Aqui, há expressões diferentes de significado importante para o Brasil, conhecido como o país do futebol.

Football, na Europa, é o esporte que estamos acostumados por aqui, jogado com os pés, enquanto os Estados Unidos usam o mesmo termo para designar o futebol americano, com as mãos.

Lift

Aqui, as expressões diferentes mudam até a classificação das palavras, pois uma é um substantivo, enquanto outra é um verbo.

Lift, na Europa, é elevador, enquanto nos Estados Unidos é usado como o verbo “levantar”. O verbo até pode ser compreendido na Europa e Austrália, mas o substantivo costuma ser chamado de elevator nos Estados Unidos.

Rubber

Aqui, as expressões diferentes também podem levar a significados em que há alguma correlação, embora não seja completa.

Rubber, na Europa, representa a borracha usada nas salas de aula e escritórios para apagar erros a lápis, enquanto os norte-americanos usam a palavra para se referir a preservativos. É até possível entender a relação, já que ambos derivam da mesma matéria-prima.

Expressões diferentes, idiomas iguais

As variações linguísticas são fantásticas e enriquecedoras no quesito cultural. Mesmo que possam levantar algumas dúvidas por parte de quem não domina aquela vertente específica do inglês, é interessante conhecer as mudanças que existem entre elas.

Estudar inglês pode alavancar sua carreira, é verdade, mas é fundamental prestar atenção nessas diferenças sutis para não cometer nenhum erro quando estiver em uma reunião de negócios ou mesmo em uma conversa informal, por exemplo.

Alguns desses pontos podem ser discutidos em um curso de inglês online, que inclusive é um dos melhores cursos online para quem quer melhorar seu perfil profissional, mas ainda bem que há expressões diferentes, já que elas enriquecem bastante o idioma!

Blog Cursos 24 Horas

Aqui no Blog você fica por dentro do universo do Cursos 24horas, além de novidades e tendências para o seu estudo.

Conheça os nossos cursos

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *